1 La déclinaison vocalique ou forte
Elle s’emploie :
• pour l’adjectif attribut presque sans exception, et contrairement à l’usage allemand et conformément à celui du français, il s’accorde en genre et en nombre avec le sujet :
man sja is jung «l’homme est jeune»
kvina sju is junga «la femme est jeune»
barn sjat is jung «l’enfant est jeune»
si is besta «elle est la meilleure»
• pour l’adjectif épithète sans article :
in erda góda «dans de la bonne terre»
jung man «un jeune homme»
junga kvina «une jeune femme»
jung barn «un jeune enfant»
• pour l’adjectif employé substantivement sans article.
2 La déclinaison consonantique ou faible
• pour l’adjectif épithète ou employé substantivement lorsqu’il est précédé de l’article :
herdi sja góda «le bon berger»
sja junga man «le jeune homme»
sju junga kvina «la jeune femme»
sjat jungu barn «un jeune enfant»
• pour un certains nombre d’adjectifs tels que : silfa «même», sama «même, identique», ifna «égal», ainka «unique», les participes présents de même que les comparatifs.